This standard specifies the principles and quotas for the award of patent inventors or designers.
This standard applies to service inventions and non-service inventions of the company's employees.
in accordance with
人民共和国专利法”中华人民共和国专利法实施细则”。 Patent Law of the People's Republic of China "Detailed Implementation Rules of the Patent Law of the People's Republic of China".
"Regulations on Strengthening the Patent Work of Enterprises" of the State Economic Commission, the State Planning Commission, the Ministry of Finance and the Chinese Patent Office.
If the company's employees have obtained patent rights for their service inventions, their inventors or designers shall be rewarded with bonuses and remuneration.
利及实施效益应记入发明人或设计人的技术档案,作为技术职称评定、职务聘任、晋升和其它奖励的依据。 The patent and the implementation benefits shall be recorded in the technical file of the inventor or designer as the basis for the evaluation of technical titles, appointments, promotions and other awards.
Bonuses and remuneration of enterprises and inventors or designers shall be paid from the benefits obtained from the implementation of patents. The personal income of the inventor and designer shall be taxed according to law.
If the enterprise and the inventor or designer have disputes or disputes due to rewards or remuneration, they may appeal to a higher authority or the Shanghai Patent Office for mediation.